Hình thức xưng hô trong tiếng Nhật là một nét đặc trưng thu hút sự quan tâm của những người yêu thích văn hóa Nhật Bản. Khám phá những cách xưng hô đặc biệt này sẽ mang đến cho bạn nhiều điều thú vị mà có lẽ bạn chưa từng biết đến!
Xưng hô trong tiếng nhật chuẩn nhất
Đây là cách xưng hô trong tiếng Nhật được phân loại theo các ngôi và các hoàn cảnh khác nhau:
Ngôi thứ nhất
- わたし (watashi): Tôi. Sử dụng trong hoàn cảnh thông thường, lịch sự hoặc trang trọng.
- わたくし (watakushi): Tôi. Lịch sự hơn “わたし”, thường dùng trong các buổi lễ hoặc không khí trang trọng.
- あたし (atashi): Tôi. Cách xưng hô của phụ nữ, mang tính nhẹ nhàng và dễ thân thiện hơn “わたし”.
- ぼく (boku): Tôi. Dành cho nam giới trong các tình huống thân mật nhưng không phù hợp trong các tình huống trang trọng.
Ngôi thứ hai
- あなた (anata): Bạn. Cách gọi lịch sự cho người mà bạn không quen biết lắm.
- おまえ (omae): Mày. Thường được sử dụng trong các tình huống thân mật hoặc thô lỗ, không phù hợp trong các hoàn cảnh lịch sự.
- きみ (kimi): Em. Thường dùng với người nghe ít tuổi hơn.
Ngôi thứ ba
- かれ (kare): Anh ấy.
- かのじょ (kanojo): Cô ấy.
- かれら (karera): Họ.
- あのひと (ano hito) / あのかた (ano kata): Vị ấy, ngài ấy.
Xưng hô trong gia đình
- ぼく (boku): Con (dành cho con trai).
- わたし (watashi): Con (dành cho cả trai và gái).
- おとうさん / ちち (otousan / chichi): Ba.
- おかあさん / はは (okaasan / haha): Mẹ.
- りょうしん (ryoushin): Bố mẹ.
- Và các xưng hô khác như おじいさん (ông), おばあさん (bà), おじさん (chú), おばさん (cô).
Xưng hô trong trường học
- せんせい (sensei): Thầy cô giáo.
- せんぱい (senpai): Đàn anh, đàn chị (người đi trước).
- こうはい (kouhai): Đàn em (người đi sau).
Xưng hô tại nơi làm việc, công ty
- さん (san): Cách xưng hô phổ biến trong công ty, áp dụng cho cả nam và nữ.
- Và các xưng hô khác như せんせい (sensei) cho giáo viên, しゃちょう (shachou) cho giám đốc, ぶちょう (buchou) cho trưởng phòng, v.v.
Xưng hô hàng ngày
- あにき (aniki): Đại ca (dùng trong các băng nhóm hoặc để trêu đùa).
- あねき (aneki): Chị cả (dùng như “aniki” nhưng đối với chị gái).
Xưng hô giữa người yêu với nhau
- Tên gọi + chan/kun: Phổ biến trong các cặp đôi trẻ.
- Gọi bằng nickname hoặc gọi bằng tên (không kèm theo chan/kun): Thường dùng trong các cặp đôi lớn tuổi hơn.
Mỗi cách xưng hô này đều có ngữ cảnh và mức độ lịch sự riêng, bạn nên sử dụng phù hợp với hoàn cảnh và mối quan hệ giữa các cá nhân để tránh gây phiền hà hay hiểu lầm không đáng có.